Billets d'humeur depuis le JAPON
Par Christian Taguet


Retour aux actualités

Note n° 3 Jours tranquilles à Tokyo

Me voilà installé dans un quartier calme de la grande ville, un quartier que je connais bien pour y être venu déjà plusieurs fois et que j'aime bien. J'hésite depuis plusieurs jours et je résiste à la tentation d'acheter un nouvel appareil photo numérique, bardé de pixels et avec un gros objectif pour faire de belles photos.

J'hésite parce que je n'en ai pas pris avec moi alors que j'en possède déjà deux et que depuis le début de ce voyage j'ai eu l'occasion de voir quelques scènes qui auraient mérité qu'on les photographie. Seulement voilà, je me dis que si je me mets à prendre des photos je n'aurai pas envie d'écrire pour décrire ce que je vois, et comme ça me plaît bien d'écrire mais que c'est difficile de s'y mettre, je risque fort de me laisser aller à ne plus le faire.

Par exemple : depuis la fenêtre de ma chambre d'hôtel je vois le toit du bâtiment contigu, un toit couvert d'appareils de climatisation, avec une vieille table en fer rouillé qui ressemble aux tables de camping pliantes avec sièges intégrés et bien sûr pas âme qui vive sur ce toit bien qu'il ne pleuve pas. Rien que de bien banal jusqu'ici sauf que sur ce toit il y a également un distributeur de boissons fraîches : sodas, thés ou cafés et là ça fait quand même un peu bizarre. En tout cas il y a matière sans doute à faire une photos amusante.

C'est comme hier, lorsque je regardais un prospectus pour faire une excursion jusqu'au Mont Fuji. Tout semblait normal, avec des tarifs incluant des nuits d'hôtel ou non, des repas inclus ou non, le billet de train inclu ou non. Mais ce qui m'a amusé, c'est quand j'ai vu écrit qu'on pouvait réserver à partir d'une personne ! C'est difficile quand même de venir à moins d'une personne pour faire une excursion au Mont Fuji !

Le prospectus était rédigé en anglais et c'est peut-être pour ça que c'était un peu bizarre. Il est vrai qu'au Japon on aime bien utiliser des formules étrangères, surtout en anglais et en français pour promouvoir certains produits. Le français c'est en général pour les produits alimentaires ou bien les fringues, mais c'est quand même amusant de voir des gens se trimballer avec une chemise sur laquelle on peut lire : "Comme ça du mode".

Bon, je vais arrêter d'écrire deux ou trois jours parce que je viens de lire un bouquin sympathique écrit par un psychiatre à la recherche du bonheur et qui écrit un peu à la façon de Goscinny et Sempé dans "Le Petit Nicolas" et je sens que je vais faire pareil.

A plus....

Précédente 1 2 3 4 5 Suivante

Haut de page